farideh-RavaFarideh Rava, née en 1955 en Iran, vit à Paris depuis de longues années. Elle a publié de nombreuses traductions du persan, notamment Le Temps versatile, recueil de poèmes de Mohammed-Ali Sépânlou (éditions L’Inventaire) qui a obtenu le prix Max Jacob Étranger 2005, et Nos poings sous la table de Garous Abdolmalekian publié aux éditions Bruno Doucey en 2012.


À découvrir :

 

© Oumeya El Ouadie

Roja Chamankar est née en 1981 à Borazjân, au sud de l’Iran. Après des études de littérature et de cinéma à Téhéran, elle prépare un doctorat de littérature persane à Strasbourg. Elle a participé à de nombreux festivals internationaux de poésie, dont Voix vives de Méditerranée en Méditerranée de Sète, en 2013. Oscillant sans cesse entre la littérature et le cinéma, elle est la réalisatrice du film Souvenirs, bisous, poignards et l’auteure de plusieurs recueils de poésie publiés en Iran. Elle publie, en 2015, son recueil Je ressemble à une chambre noire aux Éditions Bruno Doucey.


À découvrir :

 

Didier DaeninckxDidier Daeninckx est l’auteur de plus d’une soixantaine d’ouvrages, et de scénarios de films. Depuis Meurtres pour Mémoire (1984), où l’intrigue policière faisait découvrir l’épisode tragique des Algériens jetés à la Seine par la police française en 1961, il n’a eu de cesse de faire revivre des épisodes oubliés de notre histoire sous forme romanesque, que ce soit le sort des métis sous le nazisme ou la vérité sur les résistants de l’Affiche rouge. Son dernier ouvrage paru, Retour à Béziers, (Verdier, 2014) revient sur le basculement de cette ancienne capitale du Midi rouge aux mains du Front National. Son roman Caché dans la maison des fous paraît en mai 2015 aux Éditions Bruno Doucey.


À découvrir :

 

© Murielle Szac/Ed. Bruno Doucey

 Georges-Marie Lory est écrivain et journaliste, spécialiste de l’Afrique du Sud, ancien conseiller culturel à l’ambassade de France à Prétoria. Il a traduit plusieurs écrivains sud-africains, parmi lesquels Nadine Gordimer, Antjie Krog et Breyten Breytenbach. Il est le préfacier et le traducteur de La femme dans le soleil de Breyten Breytencbach (Éditions Bruno Doucey, avril 2015). Il est à l’origine du projet de recueil 136, paru en 2017, composé d’un de ses poèmes traduit en 136 langues.


À découvrir :