Proposé par Georges-Marie Lory
Le mot de l'éditeur :
Jamais livre publié en France n’aura été si bref : 226 ne compte que ce court poème de Georges-Marie Lory en français, mais ce texte est traduit et publié en 226 langues. Parmi elles, les langues les plus parlées au monde – l’anglais, l’espagnol, le mandarin, l’arabe, l’hindi, le portugais, le russe –, des langues anciennes qui ne sont pas tout à fait mortes – le latin, le grec, le sanskrit – et ces langues minoritaires, méconnues, improbables, que certains poètes des Éditions Bruno Doucey ont côtoyées ou pratiquées : le Kim, langue non alphabétisée qui est parlée au Tchad ; l’innu-aimun d’un peuple amérindien de l’est canadien ; le Drehu, langue kanak parlée sur l’île de Lifou ; le Khwedam que pratiquent certains aborigènes d’Afrique australe. Sans oublier le Rromani, le basque, le gascon, le breton, le corse, l’esperanto... et l’index des langues détaillée des langues convoquées. Oui, 226 est bien le livre qui aurait pu rendre Babel heureuse !
Extrait :
« Cet accent qui traîne
sur le papier
est un cil abandonné
j’aime les accents
étrangers »